2_5.jpg

Вордӥськем музъеме - родная земля

Добрососедство. Чернушка собрала вместе удмуртские семьи

Двухлетний Матвей Ризванов на своём родном языке знает пока одни междометия, типа «ай-ата-тат, фу – ача-чась», а чётко говорит только одно слово - «нянь». И это не привычное для нас первое слово - мама или папа, это слово означает хлеб, самое главное блюдо на столе. И звучит оно в его лепете также мягко и тепло, как будто хлеб только что вынули из печи.

Семья Матвея – мама, папа, бабушка, два брата и сестрёнка - живёт в Большом Березнике. А в один из весенних выходных Ризвановы вместе с другими семьями собрались на праздник «Мама, папа, я – удмуртская семья».

Праздник вновь стал межрегиональным: в гости к чернушанам приехали семьи из Куединского района и Удмуртии. Визитка, родословная, национальное блюдо, творческий номер - все этапы конкурса неизменны и обязательно проходят на удмуртском языке. Об этом вот уже шесть лет его существования пекутся руководитель общественного национального центра Салават Гизатуллин и его незаменимая помощница Марина Шарафисламова.

Вели программу Рафиковы - неоднократные участники и победители конкурса в 2022 году. Денис Иванович и Валентина Фларидовна выполняли роли ведущих, их дочь Настя рассказала стихотворение о родном крае:

Вордӥськем музъеме,

Вордӥськем шаере,

Туж мусо потӥськод,

Туж шулдыр адскиськод…

Пять часов до Чернушки добиралась семья Лукояновых. Их родина - Большая Гурезь-Пудга Вавожского района Удмуртии. Глава семьи Владимир Николаевич в прошлом - учитель, но и сейчас не сидит дома, а, работая сторожем, участвует во всех мероприятиях сельского Дома культуры. Жена Ольга Викторовна – повар в школе, хранительница домашнего очага. Десятилетний сын, которого все уважительно называют Владимир Владимирович, учится в музыкальной школе, принимает участие во  многих всероссийских и международных музыкальных конкурсах. Ему под стать и взрослые дочки Лукояновых: Галина - врач-невролог и Александра - студентка Ижевского колледжа культуры. Они с первых минут удивили чернушан своей музыкальностью, играя на гармони, кубызе (подобие скрипки), крезе (гуслях).

Куединская семья Садиоковых –Ильтимировых приехала из деревни Кирга. Супруги работают в Куеде на мясокомбинате, их дочь Снежана учится в 9-м классе и увлекается созданием видеороликов и пением удмуртских песен. Она исполнила современную песню о любви на родном языке.

 Ограничений  на конкурсе не было: хочешь – пляши, хочешь – пой, хочешь – игры проводи!

- Наша сестрёнка Амелия в народном костюме очень красивая! – считают братья Ризвановы. Наряд у неё – современная реплика старинного, но, по национальным меркам, считается модным. И лишь в монистах позванивают серебряные монетки, доставшиеся от прабабок. Амелия, не обращая внимания на похвалу старших, с вдохновением танцует под удмуртскую музыку, приглашая в круг своего брата Тимофея. Старший Андрей разнообразил творческое выступление семьи, сыграв на баяне.

- Польку в музыкальной школе играть научился, - шепчет мама Лилиана, пока её сын нажимает на клавиши, показывая талант. - А вот мелодию «Оти но лыктэ туганэ» («Друзья приходят») специально для конкурса дома разучивал.

В конкурсе «Ӵыжы выжыос» на знание своей родословной чернушинская семья Ризвановых дошла до восьмого поколения, как со стороны Лилианы, так и Эдуарда.

- Галим, Шарифьян, Ризван, Ашраф, Зидыган, Зубаер, Абдудгафар… - по восходящей от отца к прадедам перечисляет глава семьи имена в мужской линии. - Между двумя последними именами - около 100 лет! А теперь фамилию Ризвановых продолжат три наших сына – Андрей, Тимофей и Матвей.

Выполняя условия конкурса родословных, все семьи рассказывали о родственниках - участниках Великой Отечественной войны, ещё раз подтверждая, что «нет в России семьи такой, где не памятен был свой герой».

Герой семьи Ризвановых - Шамутдинов Миниаскар Шамутдинович – погиб в марте 1944 года, освобождая от фашистов Эстонию. До войны был обычным колхозником, на фронт ушёл в 50 лет, оставив в родной деревне Асавка Башкирской АССР свою небольшую семью – мать, жену, сына и дочь.

- Его дочь – это наша бабушка Ганникамал, - объясняют связь поколений Ризвановы. - Мы, его правнуки, выяснили, что в 1955 году останки прадеда из первичного места захоронения около эстонского города Одрасаре были перенесены в Ивангород Ленинградской области. Но там, на мемориальных плитах, фамилия нашего деда в списках не значилась. Мы сделали запрос в Ивангородский военкомат, его рассмотрели и, к нашей всеобщей радости, внесли имя деда на плиты.

На конкурсе «Улонлэн ческытэз» («Сладкий мир») пришлось конкурсантам показать и национальные блюда, секреты рецептов которых хранятся в семье: куединцы приготовили перепечи, Лукояновы - кокрок (пирожки) и алма табань (картофельные лепёшки).

- Снова дальние гости нас удивили! У нас такое не готовят! Необычно, но вкусно! – сняли пробу с удмуртских блюд судьи.

Несмотря на то, что у Ризвановых из Большого Березника своей коровы нет, хозяйки дома приготовили чӧжы - блюдо из молозива. Уникальный ингредиент они привезли от инея (тёщи) из Башкирии, а колдовала над угощеньем анай (свекровь) Зайтуня.

Как вспоминает Зайтуня апай, у удмуртов есть специальный праздник, посвящённый этому блюду – «Ӵӧжы сиён» («Праздник первого молока»). Это обычай после отёла коровы угощать родственников и соседей блюдами из молозива: кроме чӧжы, подают йӧлпыд (похоже на ряженку, у татар называется катык) - заквашенное топлёное коровье молоко с нежным, чуть карамельным привкусом, в которое макают известные всем табани.

- В нынешнее время традиция «Ӵӧжы сиён» живёт лишь в узком семейном кругу, хотя ещё 10 лет назад в гости ходили всей деревней! – припоминает Зайтуня. – И каждый гость приносил с собой кусок хлеба или горсть муки в качестве лакомства бурёнушке. С пожеланием больших удоев!

Хозяйка дома перед подачей главного блюда на стол проводит ряд обрядов: на кусок хлеба кладёт его кусочек и выставляет на стол домовому, также кормит лакомством и новорождённого телёнка. А ещё присутствующие дети (да и не только они!) перед уходом домой в шутку получают в лоб деревянной ложкой, смоченной в подливе чӧжы, со словами «ош леказ» или «мес леказ», что означает «бычок забодал» или «тёлка забодала». Таким образом, соблюдая эти и другие обрядовые действия, удмуртки надеялись сохранить здоровье как своих скал (коров), так и их приплода, получить большие удои и заставить животных стоять смирно во время доения.

Участники праздника не только поделились рецептами, но и продемонстрировали красоту и аромат яств, творчески их защитили. Трёхчасовое знакомство закончилось большим семейным чаепитием, на котором подчистую смели все конкурсные блюда.

А кто победил в семейном смотре? Думаем, это неважно, главное – сохранить родную культуру, национальные традиции, пообщаться с единомышленниками и с пользой провести досуг. Хотя, самым любопытным, так и быть, скажем: дальние гости так всех удивили, что стали первыми, а хозяева праздника на родной земле были настолько уверены в себе, что стали вторыми, негостеприимно оставив соседей из Куеды на третьем месте.

- Ваньзылы бадӟым тау! (Всем большое спасибо!), – говорят организаторы конкурса. - Отдельная благодарность сотрудникам музея за гостеприимство, индивидуальному предпринимателю Таисии Шайхиевой за помощь в приобретении подарков участникам.

Рецепт чӧжы от семьи Ризвановых:

На литр молозива берём 2-3 литра воды. Доводим до кипения на медленном огне при лёгком помешивании. После того, как жидкость вскипела, убираем с огня и оставляем на час-два отстаиваться. Затем процеживаем через сито. Подаём нарезанным, залив остуженным кипячёным молоком.

Сетевое издание "PRESS URALS" (Пресс - Уралье) Главный редактор – Шанчуров Е.Н. Электронный адрес редакции Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.. Учредитель Муниципальное автономное учреждение Информационный центр "Пресс-Уралье" Регистрирующий орган Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Номер реестровой записи Роскомнадзора серии ЭЛ № ФС 77 – 74952. Дата регистрации 01.02.2019. Информационная продукция 16+